عرض مشاركة واحدة
قديم 10-06-2009, 05:30 PM   #86
محمد بلال
مستشار إداري


الصورة الرمزية محمد بلال
محمد بلال غير متصل

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1920
 تاريخ التسجيل :  Nov 2008
 أخر زيارة : 12-05-2020 (10:29 PM)
 المشاركات : 17,650 [ + ]
 زيارات الملف الشخصي : 69489
 الدولهـ
Saudi Arabia
لوني المفضل : Brown
1260 كتابا مترجما في المملكة خلال 75 عاما






«عكاظ» ـ الرياض
كشف رئيس مجلس إدارة الجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة الدكتور أحمد عبد الله البنيان أن مجموع ما ترجم من كتب في المملكة منذ تأسيسها في العام 1930 وحتى 2005 م، هو 1260 كتاباً.
وأكد الدكتور البنيان في ورشة العمل «واقع الترجمة ومستقبلها.. نحو إنشاء هيئة وطنية للترجمة والتعريب» التي نظمتها مكتبة الملك عبد العزيز العامة في الرياض، أن الترجمة في كثير من الدول العربية ضعيفة جداً، رغم الحاجة الماسة لها في كل مجالات الحياة، وأرجع ذلك إلى قلة أعداد المختصين القادرين على ترجمة الكتب العلمية والتكنولوجيا بالنوعية والرصانة والدقة وأساليب اللغة المطلوبة وعدم تقنين مهنة المترجم مثل باقي المهن الأخرى، ولتباين الآراء حول الترجمة بوصفها علما لها نظرياتها وتطبيقاتها، وضعف المردودات المادية والاعتبارية التي يحصل عليها المترجم قياساً إلى مردودات النتاجات العلمية الأخرى، واعتقاد بعض الشخصيات العلمية أن ترجمة المعرفة العلمية والتقنية تضعف مستوى الطلاب والباحثين في مجال اللغات الأجنبية، وغياب الخطط لترجمة الكتب وعلوم التكنولوجيا الحديثة في معظم الدول العربية.
وطالب الدكتور البنيان بإنشاء هيئة وطنية عليا للترجمة والتعريب يكون لها شخصية اعتبارية وميزانية سنوية مستقلة، إذا ما أريد للترجمة أن تؤدي دورها المناط بها.
وتناول المشاركون في الورشة التي افتتحها نائب المشرف العام على مكتبة الملك عبد العزيز العامة الدكتور عبد الكريم الزيد وأدارها الدكتور سالم القحطاني واقع الترجمة في الوطن العربي وتعريب التعليم العالي العلمي والتقني في المملكة?وما يعترضه من المعوقات.
واقترح الأستاذ في كلية اللغات والترجمة في جامعة الملك سعود الدكتور عيد سالم الشمري إنشاء هيئة وطنية للتعريب والترجمة تضع خطة شاملة للتعريب والترجمة في المملكة وتكون أولى مراحل تلك الخطة؛ التخطيط المحكم لتعريب التعليم العالي العلمي والتقني بالتعاون مع الجامعات والكليات العلمية والتقنية.


 
 توقيع : محمد بلال






رد مع اقتباس